一树梨花压海棠女主角
『壹』 《洛丽塔》为何又叫《一树梨花压海棠》
鄙人之见~~[洛丽塔]乃一种小洋服fashion~~上几年由日本年轻一代复古流行~~~其实小洋服是上几个世纪西洋服饰~~~如今复古再现~~且披於小姑娘身上~~乃旧物配新人之解~~个有[一树梨花压海棠]~~*
『贰』 小说《洛丽塔》是否又译成《一树梨花压海棠》,与那个典故有关
中文分别译作萝莉和萝莉塔
Loli的来源
源于美籍俄裔小说家弗拉基米尔·纳博科夫(1899-1977)于1955年所作的长篇小说《Lolita》,描述一名中年教授迷恋上12岁女孩Lolita的故事。此书当时一度被禁,但现在已成文学中的经典名著,并被美国兰登书屋选为20世纪英文小说第四名,还曾被改编为同名电影《Lolita》(一树梨花压海棠),剧中女孩设定为15岁。此后,凡是带有剧中女主角特质者,就被称为“lolita”或“loli”.
《洛丽塔》(Lolita,1955)原为俄裔美籍小说家---纳博科夫(Vladimir【Vladimirovich】Nabokov,1899-1977),在法国所完成的一部长篇作品。中文通常 译为罗丽泰,或是洛丽塔,抑或萝莉塔。作者生于圣彼得堡(即列宁格勒)。此后住在欧洲,主要在柏林,并成为享有盛名的苏联流亡作家之一,被世界文学评论界定为20世纪最伟大的散文体大师。1940年举家移居美国,在韦利斯里学院任教,同时享有哈佛大学的鳞翅目研究基金(Nabokov同时也采集蝴蝶标本)。还翻译普希金长诗《 叶普盖尼·奥涅金》,使用直译法,注解多于翻译加原著的份量。
[编辑本段]※原作《LOLITA》
在康乃尔大学教授俄罗斯文学,长达11年。为了生存,他改用英文写小说,以教书经验写成的小说《微暗的火》,一边研究着一位风格隐晦的作家,一边在学院文人堆里勾心斗角。带着家人一生住在旅馆。而在不同的著名大学,到处教授文学。虽然后来改用英文写小说,却不愿意进教室,他会写讲稿,让他的太太,到教室去念给学生听的事。他几乎不和任何记者直接对话,总是人家写了问题,他作书面回答。不是害羞,而是一种深刻的耻辱感-因为他不能准确发音,不能说。
《Lolita》的创作动机蕴含极久,据Nabokov本人发表的记事,早在柏林时期,就已经开始孕育这个童女恋的故事,当时他正在巴黎养病(脊间神经痛)。其动机据他本人表示,始于报纸上一篇关于实验人员引诱猴子画出图画的报导。终于在1937年于巴黎出版俄文版的《魅人者》(TheEnchanter),这三十页的短篇故事便是Lolita的前身,也是Nabokov最后一本的俄文著作,翌年他就移居到美国去了,时年四十。《魅人者》后来由其子译成英文版,在美国发行。(1986年)Lolita的出版过程十分曲折,Nabokov开始重新构思这个设定,并打算以英文进行创作。(1949年)写作进行了很久,50岁的Nabokov想要赋予这个故事,更多真实性和地方色彩。
《Lolita》于1954年春天脱稿,原本想要以匿名发表,后来为了对自己的写作事业忠实,Nabokov决定署名。他找了四家出版公司,都对该书大为吃惊,由于道德因素四家出版商全部拒绝出版。最后由法国巴黎奥林匹亚出版公司出版。(1955年)造成不小的风潮,读者反应毁誉参半,但此书的确造成抢购。当时保守的美国著名作家格林,在泰晤士邮报上刊登书评,将此书喻为1955年三大佳作之一。很快的成为国际畅销书,陆续在英国、加拿大出版,1958年终于在美国发行。英国政府曾经召开会议讨论,是否禁止该书出售,最后并未达成禁书决议,使Lolita不至遭到《查泰莱夫人的情人》一样的厄运。
故事内容是叙述有一个中年男人,对小女孩特别情有独钟,最后遇到一个十二岁少女---罗丽泰发展出一段恋情。结果Lolita遂成了恋童癖(幼女)的代名词。电影的设定,则是把女主角的年纪变大了三岁,以免过于耸动。曾有两度改编成电影,第一次是1962年由已故导演史丹利.库柏立克(Stanley Kubrick)执导的黑白片,由老牌演员詹姆斯梅逊(James Mason)演男主角,苏丽文(Sue Lyon)饰演Lolita。中文片名翻译成富有诗意的「一树梨花压海棠」。当时因为民风较保守,处理床戏多是点到为止。第二次拍成电影是在1997年,由Adrian Lyne执导,杰洛米艾朗斯(Jeremy Irons)演男主角,Dominique Swain饰演Lolita。
『叁』 求一本古代小说好像是师徒文,女主说她叫一树梨花压海棠
穿越之误入皇子书院,女主是白司颜,你说的那个男配是闻人海棠。
求点赞,谢谢
『肆』 《洛丽塔》的电影为什么被翻译成《一树梨花压海棠》
“一树梨花压海棠”典出自宋代词人张先(990—1078,字子野)和苏东坡之间的一次文人间的调侃。原因是张先在80岁时娶了18岁的女子为妾,一次聚会上,作为好朋友的苏轼做了一首诗来开玩笑调侃他:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”可见,“一树梨花压海棠”指的就是白发与红颜,即老夫少妻,是“老牛吃嫩草”的一种委婉雅致的说法。
《洛丽塔》又名《一树梨花压海棠》,故事讲述了一个中年男子与未成年少女洛丽塔之间的乱伦恋情。在大学里靠教授法文为生的亨勃特人过中年,自从年幼时的初恋女孩死去后,心中总藏着一个温柔而猥亵的梦魇。那些十几岁的青春少女们对他有着不可抗拒魔法般的吸引力。他包藏着这个隐秘的欲望,只是用颤抖的灵魂呼唤着那些肤浅狂燥的精灵们。
一次偶然的机缘下,他成为了夏洛特(洛丽塔的妈妈)的房客。他疯狂地爱上了夏洛特年仅14岁的女儿——洛丽塔。而与此同时,夏洛特也看中了亨勃特,一心要为自己洛丽塔找个靠山。为了能够继续跟心中的精灵——洛丽塔生活在一起,亨勃特违心地娶了夏洛特为妻。但最终夏洛特还是发现了亨勃特对自己女儿的迷恋。激愤的夏洛特冲出家门,却遇车祸身亡。亨勃特于是带着洛丽塔开始了一段美国高速公路上到处逃窜的乱伦爱情……直到狂燥的洛丽塔开始厌倦最终离开了他。失去了生命中的精灵的亨勃特在绝望与悲哀中杀死了当初拐走洛丽塔的男人——克拉尔·昆宁。
电影根据著名的小说家弗拉基米尔·纳波科夫的同名小说《洛丽塔》改编。库布里克和他的制片人詹姆士·B·哈里斯花了150万美圆买下了小说的版权。这在当时可说是一笔相当客观的数目。
在电影剧本的第一稿中,编剧凯尔德·威廉汉姆为了迎合电影审查委员会的标准而将故事的结局改为亨勃特最终跟洛丽塔结为了夫妇。但没有一个人喜欢这个结尾,于是库布里克决定在不违反审查委员会标准的原则下,尽可能的终于原著。而其中对审查委员会的一个重要妥协就是电影中的洛丽塔的年龄要比小说的12岁大。
1962年电影怪才斯坦利·库布里克拍摄了纳博可夫最具争议性的小说《洛丽塔》。电影大师斯坦利·库布里克在这部电影里利用他独有的黑色幽默和对纳波科夫小说的深刻理解,试图探讨一个关于性欲的混乱与迷惑的主题(在37年后他又在《大开眼界》中再次回归这个主题)。
十几岁的洛丽塔成熟美丽,天性中有一种野性的味道。她讨厌母亲那一套清规戒律,从没想做个因循守旧的淑女。处于青春期的她似乎在无意间勾引继父,对谁都没真感情,更是无心学业……当时的美国社会一片正气,根本不接受这个站没站样、坐没坐样的洛丽塔,她简直就是个异种。全美不止禁了电影,还把小说也列为禁书。
时光荏苒,社会上像洛丽塔一样的问题女孩越来越多,90年代末,洛丽塔和40岁的继父的畸形恋再次被搬上银幕,没想到新版彩色的洛丽塔依然如旧,在电影院,她还是坐没坐样,把腿翘到前排座椅上。直到今天,“洛丽塔”还是得不到人们的理解,就象她高高翘起的腿,永远被视为“有伤风化”。
虽然小说《洛丽塔》1953年一经问世便遭各方非论。但是1962年搬上银幕的电影《洛丽塔》则拍得含蓄而优美,黑白片的形式也使这个耸人听闻的故事朴实了许多。片中并无过份的激情场景,甚至有评论认为该片有些“儿童化”。库布里克巧妙地运用指甲油、门等一系列小道具,以柔和的灯光来描述这个乱伦故事。库布里克并未将故事的主题订为小说原作的“天真的堕落”和“世俗的强大”,而是以唯美的方式强调了主人公境遇的可笑与荒谬。
虽然扮演洛丽塔的演员有些成熟过头,但演员的表演还是到位的。库布里克以一种带有喜剧意味的正剧的方式,再次展现了他影片中永恒的主题:人性在有规则社会中受到的压迫。
『伍』 求一树梨花压海棠演员表,一树梨花压海棠女主角一树梨花压海棠男主角是谁
“我望着她,望了又望。一生一世,全心全意,我最爱的就是她,可以肯定,就象自己必死一样肯定……她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以。但我只望她一眼,万般柔情,便涌上心头……”
『陆』 怎么get到《一树梨花压海棠》中女主的穿搭风格
我个人很喜欢女主的小清新风格。各种小清新风格的街拍中,白色是最常出镜的,它容易给人纯净的感觉。黑色的话其实是不太小清新的颜色,会显得比较沉闷,但如果很喜欢黑色的话,不妨搭配一些其他颜色来穿,降低沉闷感。卡其黄会让人感觉更沉稳温柔,如果是想突出清新的感觉,颜色就选浅些的。绿色则是清新中带点森系,比较适合打造娴静的感觉。
『柒』 一树梨花压海棠的张先简介
张先(990─1078)字子野,乌程(今浙江湖州)人。天圣八年(1030)进士。历任宿州掾、吴江知县、嘉禾(今浙江嘉兴)判官。皇祐二年(1050),晏殊知永兴军(今陕西西安),辟为通判。后以屯田员外郎知渝州,又知虢州。以尝知安陆,故人称张安陆。治平元年(1064)以尚书都官郎中致仕,元丰元年卒,年八十九。张先「能诗及乐府,至老不衰」(《石林诗话》卷下)。 其词内容大多反映士大夫的诗酒生活和男女之情,对都市社会生活也有所反映。语言工巧。
『捌』 有谁看过一树梨花压海棠这个电影的,分析下
《一树梨花压海棠》(一般译为《洛丽塔》)首先将结局放在观众面前,然后再回溯到故事的开端,是一部采用倒叙结构的作品。
该片以黑色幽默和家庭讽刺喜剧的特点展现了原著小说中人物可笑荒谬的处境。
在总体风格上忠实了原著的戏谑、讽刺,同时又进行了不拘细节的影像创造,加深了黑色讽刺喜剧的效果,在无数的细节上体现了细腻的美。
1962年黑白版《洛丽塔》由于拍摄技术的限制,也让电影在一些细节的表现力方面逊色了不少。与1997年莱恩的版本相比,该片在叙事逻辑上就显得经不起推敲。
剧情:
亨伯特(詹姆斯·梅森饰)到美国任教,在寻找住所时找到了夏洛特夫人(谢利·温特斯饰)的家里。
亨伯特对夏洛特夫人提供的房间并不满意,正准备离开时,在屋后的花园里见到了年仅14岁的洛丽塔(苏·莱恩饰)。于是,他爽快地答应了租住夏洛特夫人的房间。
此后,三个人一起去看电影,一起出席舞会,亨伯特处心积虑地设法与洛丽塔单独相处。为了能够继续跟洛丽塔生活在一起,亨伯特违心地娶了夏洛特为妻。
但最终夏洛特还是发现了亨伯特对自己女儿的迷恋。愤怒的夏洛特冲出家门,却遇车祸身亡。夏洛特死后,亨伯特立即去夏令营把洛丽塔接了出来,开始了一段汽车旅行。
『玖』 求书名,里面有个角色叫做闻人海棠,女主曾因一树梨花压海棠而改名叫一树梨花
<<穿越之误入皇子书院>>
刚穿越,就不小心染指了狠佞残暴的九殿下,沦为全城通缉犯!人艰不拆!千辛万苦逃离魔爪,却不想遇上了将军府四少爷,被剑指着的滋味不好受啊,累觉不爱!救了个美少年,结果被他闹着“以身相许”,少年何弃疗?最可怕的是,女扮男装进到了全天下最有名的天岐书院。第一天,就跟美少年成了同桌!第二天,变态四少爷“指导”武功!第三天,九殿下成为室友!天哪!这里闹哪一出啊!
【湿父篇】
开学第一课,长得比女人还漂亮的男人坐在讲师台上,自称是他们的老师。
“我叫闻人海棠,从今天开始你们归我管,现在从第一排开始,每个人说一句自我介绍。”
“学生澹台文叡……”
“学生陈子越……”
“学生一树梨花……因为一树梨花压海棠,噗!”
“……”
然后,某女一语成名,并且被罚站了整整三天三夜!