『壹』 用方言做广告的品牌有哪些

2006年年初,中国联通的“如意通”被正式确定为面向大众市场的专属客户品牌,并请来了浙江各地五大当红的方言名主持集体为“如意通”广告代言

还有火红一时的退烧药“易服芬”的动画广告:“哥们儿,咋的(怎么)啦?叫人煮啦?”“嗯,烧得厉害。”“那就整(喝)点儿‘易服芬’吧。”广告中用了典型的东北方言的语气和语调.

平安保险(广告中用不同的方言演绎了各个地域的中国人对“平安”相同的祈愿)
金威啤酒(广告中以三种方言表达老金威的深圳味道、深圳情怀)
七喜汽水(“我拧你”广告歌)等。

『贰』 晋城方言笑话

晋城人比较幽默,也敢于自我批评。有一个关于晋城话的笑话,就是晋城人自嘲的结果。说有个晋城人到北京去,在火车上,忽然口渴,想喝点白开水,就找到了列车员。这人是第一次出门,知道晋城话是方言,怕人家听不懂,就决定使用普通话,他问列车员:“同志,请问,有没有疙瘩水?”一句话让列车员满头雾水。任凭这人怎么解释,列车员也没听明白,最后,晋城人悻悻地说:“真老斗,连普通话都听不懂。” 晋城话难懂。我刚到晋城一中上学的时候,就因为听不懂晋城话,拉下了功课,差点回到老家去上学。当时,最受不了的就是老师问学生:“恁以不恁以(能不能)?”,然后,一堆学生跟着喊:“恁--以!”老天!快把我逼疯了。 晋城话很有些特点,它的语调与普通话差异不大。差异主要在发音上。晋城话里基本没有鼻前音,比如说,ing 和ian ,在晋城话里就成了in和 iai,而象eng要么成了ang,要么就成了en。晋城话也不喜欢用唇音,比如这个“不”字,发音应当是“bu”,而晋城话基本上就是“b”,韵母要么省略,要么一带而过。这个特点很有煽动性,在晋城居住过一段时间,不管你普通话有多好,这个“不”字的发音一定会被晋城话同化掉的。实际上,晋城话很不注重韵母的发音,能省则省,象“回”,挺清亮的发音,到了晋城话里,就含糊成了“hue”,嘴唇的动作幅度大大减少。 既不喜欢动用鼻子,又不喜欢使用嘴唇,晋城话说起来好象很省力气。我们那里的人老说晋城话“语轻”,就是话语听上去不是很沉,我想,可能就是由此而得出的结论吧?如果把高平话和陵川话比作步枪的话,晋城话充其量是把小手枪。 与晋城话的杰出代言人司剑虹老师讨论这一话题的时候,他说,其实,这是晋城人懒惰的体现。依靠丰富的资源,过上好日子很容易,再加上地理环境不错,也没有大灾大难,因此,晋城人相对懒散些,体现在语言上,就成了这种靠舌头主打天下的发音模式。 但是,晋城相对发达的手工业吸引了四面八方的商人,由农而商,身份不一样了,况且,要招呼客人,这种一味的懒淡就有些拿不出手了,而且老用舌头总是不太雅吧。所以,晋城话有了一个自觉的改进过程,比如,儿化音的大量增加,还有“恁以”一类语音的出现,使得晋城话这把“小手枪”有了些贵族气,也为忙碌的舌头找了些歇脚的地方。 有人说,晋城人话大,我想,并不是晋城人刻意地要去“抛儿冒儿”“疙乍”(吹的意思),而是,它的这种发音本身给人以底虚的感觉,于是,声音越大,越是想把话说的豪气一些,反而给人以不真实的感觉。这样恶性循环,就产生了晋城话张口就带把儿,不“*你娘”不会说话的恶习。 20年前,晋城由县改市,那种“晋城话甲晋城天下”的格局因为大量外来人口的增加,特别是长治人入主晋城,使得晋城话受到了很大的冲击。我在晋城一中上学的时候,最害怕的就是说长治话的,见了远远躲着,那些多数都是些高干子弟,惹不起。那些操持晋城方言的人也没有因为自己是地头蛇而好多少,也一样惹不起那些长治话的操持者。这种情形一度让晋城人很失落,许多人在盼望着“晋城话甲晋城天下”的状况能够回来,至少,就象好多年前一样,见了那些说着外地话的“草灰“,咱瞪他几眼,骂他句“*你娘”,他也得乖乖地躲开。 但是,这个时代不会回来了。实际上,好多晋城的老话正在渐渐失去,与许多方言一样,它正在接受着时代的清洗,总有一天要失去的。也许,到那时,司剑虹老师的方言小品真的就成了历史文物了吧?

『叁』 写一些代言字的词语,比如 简单的话--三言两语。

【背惠食言】【悖言乱辞】【秕言谬说】【币重言甘】【不苟言笑】【不可胜言】【不可言喻】【不可言状】【不言而谕】【不言而喻】【惨不忍言】【察言观色】【察言观行】【畅所欲言】【陈言肤词】【陈言老套】【虫言鸟迹】【出言不逊】【出言成章】【出言吐词】【出言吐气】【出言吐语】【出言无状】【创意造言】【大言不惭】【得意忘言】【德容言功】【德言工貌】【德言工容】【德言容功】【笃论高言】【杜口绝言】【杜口无言】【敦默寡言】【顿腹之言】【顿口无言】【多言多语】【恶言厉色】【发言盈庭】【方言矩行】【放言高论】【肺腑之言】【风尘之言】【风言醋语】【风言风语】【风言雾语】【风言影语】【肤受之言】【腹饱万言】【敢怒而不敢言】【姑妄言之】【顾而言他】【顾左右而言他】【广开言路】【规言矩步】【诡言浮说】【贵不可言】【豪言壮语】【好言好语】【黑言诳语】【闳言崇议】【闳言高论】【胡言汉语】【胡言乱道】【胡言乱语】【花言巧语】【急不择言】【疾言倨色】【疾言遽色】【疾言厉气】【疾言厉色】【疾言怒色】【计行言听】【嘉言善行】【嘉言善状】【嘉言懿行】【尖言冷语】【缄口不言】【闲言长语】【闲言淡语】【闲言闲语】【闲言冷语】【闲言泼语】【闲言碎语】【闲言赘语】【交浅言深】【金口玉言】【金口御言】【金石良言】【金石之言】【金玉良言】【金玉之言】【谨言慎行】【靖言庸回】【靖言庸违】【静言令色】【静言庸违】【究而言之】【君子一言,快马一鞭】【课语讹言】【空言虚语】【口不择言】【口无择言】【乐不可言】【冷言冷语】【冷言热语】【临别赠言】【流言飞文】【流言飞语】【流言蜚语】【流言风语】【流言混话】【龙言凤语】【乱语胡言】【秘而不言】【蜜语甜言】【妙不可言】【妙言要道】【名不正,言不顺】【名正言顺】【默默无言】【目动言肆】【难言之隐】【讷言敏行】【能言快说】【能言快语】【能言善辩】【片言折狱】【片言只语】【片言只字】【七言八语】【千里结言】【千言万说】【千言万语】【千语万言】【前言往行】【遣言措意】【巧言令色】【巧言如簧】【巧语花言】【轻言寡信】【轻言轻语】【轻言软语】【轻言肆口】【轻言细语】【情见乎言】【穷言杂语】【人微言贱】【人微言轻】【人言可畏】【仁言利博】【仁言利溥】【日试万言】【软语温言】【三夫之言】【三言讹虎】【三言两句】【三言两语】【散言碎语】【伤言扎语】【少言寡语】【身轻言微】【沈静寡言】【沈密寡言】【沈默寡言】【食言而肥】【矢口猖言】【事核言直】【书不尽言】【殊言别语】【谈言微中】【谭言微中】【桃李不言,下自成蹊】【桃李不言,下自成行】【桃李无言,下自成蹊】【恬言柔舌】【甜言美语】【甜言媚语】【甜言蜜语】【甜言软语】【同日而言】【徒讬空言】【徒讬空言】【徒托空言】【退有后言】【吞言咽理】【讬于空言】【讬之空言】【讬诸空言】【万语千言】【妄言妄听】【危言高论】【危言核论】【危言逆耳】【危言耸听】【危言竦论】【危言正色】【微言大义】【微言大谊】【位卑言高】【握手言欢】【无稽之言】【无可讳言】【无庸讳言】【析言破律】【涎言涎语】【小小不言】【行不副言】【询事考言】【训格之言】【哑口无言】【言必信,行必果】【言必有据】【言必有物】【言必有中】【言不达意】【言不逮意】【言不二价】【言不顾行】【言不及行】【言不及义】【言不尽意】【言不由中】【言不由衷】【言出法随】【言出祸从】【言出祸随】【言传身教】【言从计纳】【言从计听】【言从计行】【言颠语倒】【言多必失】【言多伤行】【言多伤幸】【言多伤幸】【言而不信】【言而无文,行之不远】【言而无信】【言而有信】【言发祸随】【言方行圆】【言芳行洁】【言高语低】【言归和好】【言归于好】【言归正传】【言过其实】【言和意顺】【言简义丰】【言简意该】【言简意赅】【言简意深】【言近意远】【言近旨远】【言近指远】【言来语去】【言类悬河】【言论风生】【言清行浊】【言人人殊】【言若悬河】【言三语四】【言十妄九】【言是人非】【言谈举止】【言提其耳】【言听计从】【言听计行】【言听计用】【言听谋决】【言听事行】【言听行从】【言外之味】【言外之意】【言为心声】【言文行远】【言无不尽】【言无二价】【言无伦次】【言笑不苟】【言笑晏晏】【言笑自如】【言笑自若】【言信行果】【言行抱一】【言行不贰】【言行计从】【言行若一】【言行相符】【言行相副】【言行相顾】【言行信果】【言行一致】【言扬行举】【言犹在耳】【言与心违】【言语道断】【言语路绝】【言语妙天下】【言约旨远】【言者不知】【言者弗知】【言者无罪,闻者足戒】【言者谆谆,听者藐藐】【言之不文,行之不远】【言之不预】【言之成理】【言之过甚】【言之无文,行而不远】【言之无文,行之不远】【言之无物】【言之有故】【言之有理】【言之有物】【言之凿凿】【言之谆谆,听之藐藐】【言中事隐】【妖言惑众】【要而言之】【要言不烦】【要言妙道】【一家之言】【一言半辞】【一言半句】【一言九鼎】【一言难尽】【一言千金】【一言丧邦】【一言为定】【一言兴邦】【一言一行】【以人废言】【以言举人】【以言取人】【以言为讳】【以言徇物】【意在言外】【溢言虚美】【溢於言表】【溢於言外】【淫言诐行】【淫言狎语】【淫言媟语】【隐忍不言】【有口难言】【有言在先】【语言无味】【在官言官】【造言捏词】【造言生事】【躁言丑句】【啧有烦言】【詀言詀语】【詹言曲说】【仗义执言】【正言厉色】【正言厉颜】【知无不言,言无不尽】【知无不言】【知小言大】【直口无言】【直言不讳】【直言极谏】【直言贾祸】【直言切谏】【直言无讳】【直言无隐】【直言正谏】【直言正色】【只可意会,不可言传】【至理名言】【智小言大】【忠言逆耳】【自食其言】【自言自语】【总而言之】【作言造语】【坐树不言】【坐树无言】</SPAN> 够了吧

『肆』 很早以前陕西台播出的一个用陕西方言代言的技校广告,隐约记得貌似里面台词是这样的:东南西北找学校,看

秦腔丑角孙从蝶做的广告,大概是陕西省扶贫技校吧。但是广告就是广告,实际就业情况可能没有那么理想。

『伍』 荆州方言李现代言吗

李贤目前没看到为家乡代言了。

『陆』 方言主持人及特点(追分大礼)

湖南经视台的汪涵与马可主持的越策越开心《越策越开心》是湖南经视一档时下最火爆的娱乐脱口秀节目,由目前国内最受欢迎的节目主持人汪涵和人气急升的“帅哥主持”马可共同担纲主持;整个节目分为前戏、歌舞秀、越播越开心以及嘉宾四大单元,通过选取流行元素、坊间话题、邀请一些知名艺人、特殊身份的行业人士,以及一些普通老百姓,参与节目,通过影片桥段剪辑、方言笑话、短剧、访谈、音乐演绎等各种形式组合成一幕幕笑料频出的场景,将快乐和轻松传达给观众。从05年5月8日起登陆湖南卫视晚间档,湖南卫视06年正式上线《越策越开心》卫视版,卫视版将是全新制作的版本,从内容到嘉宾选择上都将依照湖南卫视全国大平台的概念,进行精心选择和量身打造。现在已经没有播放了,也是依照湖南卫视全国大平台的概念。
《越策越开心》以其王牌主持的绝对实力、市井话题的艺术占领、快乐电视的独有表达,在竞争激烈的湖南电视圈中,几年来,其收视曲线一直攀高,牢牢占据湖南电视台收视前列,成为湖南观众最喜爱的一档节目之一,2002年5月开播以来已雄踞湖南本土电视收视率王牌位置四年,连年获得全国电视百佳及全国电视节目评比综艺类一等奖的殊荣。
节目形式:娱乐性综艺类多主题脱口秀

『柒』 拍摄民间题材的电视剧时,让演员说方言到底有没有必要

一、方言更有地方色彩,电视剧属于地方戏也没有必要非要使用方言,偶尔穿插方言还是有喜剧色彩的,全部使用方言有些失去仪式感艺术世界了,更多属于民俗行为艺术了。

民间题材都是现实世界的丰富多彩,故事也拥有各种生活人生的酸甜苦辣,突出民间题材的魅力也不用方言就能做到两全其美。

普通话已经满大街飞扬跋扈了,作为电视剧更应该崇尚经典方向了,电视剧中的人物世界会有几个使用方言的人物存在也是一部电视剧的吸引力。

方言是难登大雅之堂的,但方言世界都是普通话的大雅之路。

『捌』 昆明话的当代昆明方言的构成

1、从昆明方言的形成历史来看,现在昆明方言中的很大部分词语是和其他省份方言是完全吻合的。这里面又存在着有的词语在原产地已经不用,而昆明方言中依然使用的情况。
2、近年来,随着改革开放,一些其它地方的方言,如:粤方言、四川方言里的新词语在全国范围内影响力越来越大,也使得昆明方言出现了更多的新词语。
3、昆明地区本土产生的新词语。
4、云南其他少数民族语言的引用。
昆明话既然属于官话方言,就有官话方言的特点,并包含了许多的传统语言成分。昆明的老人至今仍把“肉”字念做“如”,这样的发音据说就是古字“肉”的发音。另外还有一些昆明话中的词语是可以在古文中找到出处的:
包弹(“弹”读作摊):{古}指责,批评。来源:元代杂剧,见《董西厢》
血胡淋拉:{古}血迹斑斑。来源:元代杂剧,见《勘头巾》
鏖糟:{古}原指人身上汗垢,后形容肮脏。来源:元代杂剧
蒙松(音):{古}小雨。来源:东汉《说文解字 》
含(音):{古}夸奖人精明能干,今多用“含实”。来源:东汉《说文解字 》
神:{古}形容人精神不正常,今多用“神头神脑”。来源:东汉《说文解字 》
相干:{古}有关联,或作“不相干”。例:与你有哪样相干? 来源:《汉书》
昆明话中的古音、古文成分很难有确切地论证,因为并未有很翔实地记录考证昆明话发音和语法的著作,也没有一本很全面记录昆明话的著作,对于昆明话中的古音、古文法成份很多还只能靠推测,但很词语可以在古代作品中找到,比如在《红楼梦》中多次出现的“腌臜”(音“阿扎”)一词,在今天的昆明话中仍很常用,意指人猥琐邋遢。这样的例子还很多,所以说昆明话包含古汉语特点,有传统性是称得起的。 昆明话具有时代性,随着时代的推进,很多具有时代特色的因素也被吸收到了昆明话中,展现出不一样的特点。
原来的昆明人把时髦的事和人多称作“摩登”,笔者推测这个词来源于洋泾滨英语,随着西方资本、文化在中国的步步侵入而被吸收到昆明话中。昆明人形容一件事情很时髦、很新潮就说这事情太“摩登”了;巷坊间,父亲看着亭亭玉立的女儿打扮得花枝招展,也会自豪地打趣:“我家出了个小摩登”。
昆明人中,很多人现在仍把火柴叫做“洋火”。云南地处祖国边陲,鸦片战争后西方资本主义列强中的英法把触角通过越南缅甸伸向了云南,西方的先进文化和产品也随之来到云南,于是云南人在火柴这些西方产品前加上个“洋”字以表明来源,于是出现了“洋火”这样的词语,云南还把白人戏称作“洋老咪”,原因已几乎不可考了,但这个叫法在云南、在昆明很普遍,并且影响深远,上世纪七八十年代还有昆明人把可乐叫做“洋酱油”,十分形象、诙谐。还有反法西斯战争期间,驻扎在昆明的美国空军飞虎队队员们食用的芹菜,也被昆明人结合飞行员的形象叫做“飞机菜”,极具时代特点,并显露出昆明人可爱的淳朴。
时至今天,更多的具有时代特点的语言因素加入到了昆明话中,“酷”、“美眉”这样的新新人类语言也越来越多的出现在了昆明话中了。 昆明话的语气生硬,但昆明人说起话来是极其生动的,颇能使人拍案叫绝。现举几例如下:
昆明人的语气次堪称一绝,李白《蜀道难》开篇有云:噫吁唏,蜀道难难于上青天!笔者的中学老师在翻译课文时说,“噫吁唏”译作昆明话是最有气魄,最能反映蜀道之难的。昆明话的感叹词为“买买”或“买买三三”,大声地喊出来,的确很难有其他方言的感叹词能比拟了。
昆明人有形容胖子的一个词:红白滥胀。红,应是指胖人的脸色,白,似乎胖子给人的印象多是白白胖胖的,滥胀,当然是指胖子的身躯雄伟,给人江水泛滥要涌出来的感觉了。这个词难免刻薄,恐怕没哪个胖人甘愿这个词加到自己头上,但不可否认的是这个词的确很形象,很生动。
昆明的口味近于川味,但不及川味辣,也喜咸辣甜鲜酸,但昆明人的口味大开大豁,或者纯甜,或者尽咸,很少让食物串味,所以昆明人有一个形容食物不合口味的词:甜不粘咸。这是一种什么味道?恐怕没人说得清,但却生动的表现了该事物的口味不佳,不知所以,很有昆明特色。
昆明人把吃米线叫做“甩米线”,因为米线细长而滑,用筷子很难夹住,吃米线要连划带吸,于是就会使米线被从汤汁中迅速扯出,甩起汤汁,所以就把吃米线叫做甩米线了,之后推而广之,凡是吃带汤汁的东西昆明人都叫做“甩”了,统称为“甩大碗”。 (还有一种说法:明、清时期驻扎昆明的戍边军队,很多在放哨时都需要攀爬到峭壁上,遇到吃饭时间上下很麻烦,就有军士通过把饭菜包裹起来,用力甩刀峭壁上给放哨的人食用;沿袭至今,甩字就成了用餐的一种代言。)
通过以上举例,相信大家是会认同昆明话的生动性的。 昆明人是喜欢休闲的,崴花灯(昆明的地方戏),骝雀(玩鸟),舂壳子(聊天),弄花弄草,昆明人的市井生活丰富多彩,反映到语言中就流露出昆明人特有的幽默。在此,笔者也举数例。
昆明小学生考试之后,等家长开家长会,考试成绩不佳的小孩心中肯定打鼓,怕回家“吃跳脚米线”。“吃跳脚米线”就是被家长拿棍子教训的意思,米线是云南特有的小吃,状细长,与棍子相似,孩子被家长追打肯定是又跑又跳的,所以“吃跳脚米线”实在是形象又幽默的。
昆明人把给人乱出主意叫做“叫人卖户口册”。把户口买了,实在是很笨了,这样形容乱出主意的人,实在是尖刻的幽默。
老昆明有叫卖麦芽糖的流动商贩,因为麦芽糖很硬,商贩往往用一小锤不断敲击着麦芽糖,发出“叮叮”的响声,配合着商贩幽默的叫卖歌谣:“叮叮糖,叮叮糖,吃了不想娘,想起娘来哭三场。”挑动着馋嘴孩子的食欲,实在幽默。但笔者一直困惑,这样的“忘母糖”哪个母亲敢买给孩子吃啊?
另外,昆明人把自作多情的人叫做“孔雀”,形容他们“没事瞎开屏”,自讨没趣。刻薄的幽默,但此话一出,说者和闻者必有一人不禁一笑,于是尴尬的气氛马上涣然冰释了。这就是幽默的力量。 昆明人有一种特殊的普通话,叫做“马普”,我们形象的称为马街的普通话,其中夹杂了昆明话,但是用普通话的语气读出来的,让人感觉诙谐幽默,为什么昆明人总让人感觉到很淳朴善良,大概就是因为我们说话总会让外地人感到轻松吧
特别的,昆明话四个声调也有不同,在普通话中,第三声,如,你,我等,在昆明话中都读第四声,并且有一点偏向第一声,我在这说你也许无法理解,当你听了你就懂了,昆明人在语言中的幽默淳朴而有力

『玖』 深圳本地人说什么方言

为本地人,对深圳的语言情况了如指掌,就讲讲深圳的本地话吧,本人是深圳本土客家人,祖籍深圳罗湖莲塘村,我为我家乡代言。

改革开放前深圳本地语言比例和分布(载入宝安县志):

客家话占56%,粤语占35%(当年宝安县政府还把新移民深圳的基围人的母语基围话也统计进了粤语,还有一些地方土语也被统计进粤语),大鹏军语占9% (大鹏半岛上主要语言为大鹏客家话,宝安县政府把大鹏当地的客家话也统计进大鹏军语中,实际当年宝安县客家话人口占原居民总人口六成以上)。

深圳原住民语言分布(包含新移民基围人语言)

●龙岗-坪山客家话:主要分布在现龙岗区和坪山区的布吉、南湾、坂田、横岗、龙岗、龙城、坪山、坪地、坑梓、龙田、马峦、南澳、葵涌等地。龙岗客家话北面和东莞客语,东面和坪山、惠州客语连成一片。

●龙华客家话:跟龙岗客家话在语气语调上有差别,但是大致一样,可以流畅沟通,主要分布在今龙华区的龙华、民治、大浪、观澜以及今福田区梅林等地区。

『拾』 深圳本地人语言/方言,有多少种


深圳本地人讲什么话? 语言分布、比例(转)


作为本地人,对深圳的语言情况了如指掌,就讲讲深圳的本地语言吧,本人是深圳本土客家人,祖籍深圳罗湖莲塘村,我为我家乡代言。


改革开放前深圳本地语言比例和分布(载入宝安县志):

客家话占56%,粤语占35%(当年宝安县政府还把新移民深圳的基围人的母语基围话也统计进了粤语,还有一些地方土语也被统计进粤语),大鹏军语占9% (大鹏半岛上主要语言为大鹏客家话,宝安县政府把大鹏当地的客家话也统计进大鹏军语中,实际当年宝安县客家话人口占原居民总人口六成以上)。

深圳原住民方言分布(包含新移民基围人语言)

●龙岗-坪山客家话:主要分布在现龙岗区和坪山区的布吉、南湾、坂田、横岗、龙岗、龙城、坪山、坪地、坑梓、龙田、马峦、南澳、葵涌等地。龙岗客家话北面和东莞客语,东面和坪山、惠州客语连成一片。

●龙华客家话:跟龙岗客家话在语气语调上有差别,但是大致一样,可以流畅沟通,主要分布在今龙华区的龙华、民治、大浪、观澜以及今福田区梅林等地区。

●罗湖-盐田客家话:是原特区内盐田大部分区域和罗湖部分区域居民的日常交流用语,主要分布在现罗湖区的布心、草埔、泥岗、罗芳、莲塘、大望、梧桐山、西岭下、水库新村和盐田区的沙头角、盐田、中英街、梅沙等地。此片区的客家话南面与香港北部新界的客语相通。

●大鹏客家话:大鹏半岛上使用人口最多的是大鹏客家话,其次是大鹏军话,大鹏客家话属于龙岗客语的分支,跟盐田、罗湖客语、香港新界客语有词汇上的差别,主要分布在葵涌、南澳、大鹏等地。

●西部客家话:主要分布在宝安区的石岩大部分、西乡部分地区以及南山区的蛇口、西丽、沙河、大冲等地。

注(深圳罗湖、福田、南山三区的客家话分布如下:从东部长岭村开始,连接莲塘,西岭下,罗芳,梧桐山大部分村,大望,水库新村,布心,草埔,泥岗,上梅林一部分,下梅林,沙河大部分,蛇口,西丽大部份村,直到西部的同乐村形成一条带状分布)

●大鹏军语:属于古代北方驻军语言,其地域分布范围主要在深圳最东缘的大鹏半岛,包括大鹏和南澳两镇。

●围头话:围头话被当地人称为“当地土话”,属于历代中原居民南迁至深圳形成的一种独特方言,主要通行于现在深圳市罗湖区广九铁路以西地区和福田区大部分。

●基围话,是上世纪二三十年代到五十年代从广州、东莞、番禺、南海等地移民过来的基围人所使用的方言,主要分布在南山的大新、白石洲及宝安区的新安、西乡、福永、沙井等地,使用人口1.6万。

●粘米话,是一种客语和闽语的混合方言,主要分布在深圳东北面的坪地、坑梓部分地区,使用人口数百人,属濒危语种。

●宝安粤语:主要分布在深圳西部一带及南部与香港新界交界处。其地域范围包括原特区外宝安区的西乡、福永、沙井、公明、松岗五个镇和光明街道以及罗湖、福田部分区域,代表语言是沙井话和公明话。

●南头话:其使用人口在南头地区大概只有5000人左右。南头话的代表点是原南头城内原居民所讲的话—“南头九街话”。“南头九街话”的使用区域是以南头城为中心延至周边的一甲、关口、田夏、冲下、龙屋、陈村、北头等自然村庄一带。

●疍家话,属于深圳的船民土语,主要分布在南山的的蛇口、大新和宝安西乡、沙井等地,另外,罗湖、福田、盐田都有零散分布。这些方言使用者主要是来自福建海上渔民的后代,现会使用人口极少。